Les documents financiers contiennent essentiellement un vocabulaire spécifique financier et comptable. Ils demandent une grande connaissance et expertise dans ces domaines. Nos traducteurs financiers ont toujours une formation en finance et ont une grande expérience de la traduction de ce type de documents et ont pour la plupart une expérience professionnelle dans ces domaines. Lorsque c'est nécessaire, pour des documents très importants nous pouvons même faire appel à des experts qui travaillent actuellement dans la finance (dans la langue cible) pour s'assurer de l'exactitude de la traduction.
Le contenu et la présentation des documents comptables et financiers doit être parfaite de par leur importance dans la vie professionnelle et personelle.
Tout d'abord parce qu'ils doivent être conformes à des standards et réglementations stricts internationaux (IAS, IFRS, etc.) et également locaux (FASB US GAAP, etc.). Ensuite parce qu'ils contiennent des informations sensibles et importantes qui sont communiquées à des gens importants: actionnaires, investisseurs, banques, analystes financiers, etc.
Nous avons vu ces dernières années que les produits financiers ont beaucoup évolué en complexité, ainsi que les documents qui les accompagnent. Toute l'économie est liée d'une certaine manière aux marchés financiers, où il existe une quantité impressionante de termes spécifiques que seuls les experts de ce domaine connaissent et comprennent.
Il faut déjà beaucoup de connaissance et d'expertise pour rédiger et lire ces documents dans sa propre langue, alors vous pouvez imaginer les connissances, les compétences et l'expertise nécessaire pour traduire ces documents dans une autre langue, où souvent les standards comptables et financiers ne sont pas les mêmes, ce qui ajoute à la difficulté. Par exemple le Compte de Résultats et le Bilan ont une structure différente en fonction des pays (par exemple entre la France et les Etats Unis).
Le dirigeant d'APR Scribo Traductions a un diplôme MBA d'une université américaine et plusieurs années d'expérience dans le secteur de la banque et de la finance dans des grandes entreprises européennes. Il a également beaucoup d'expérience comme traducteur dans la traduction de documents financiers. Il apporte sa précieuse expertise financière directement pour les traductions entre le français et l'anglais (spécialement pour les marchés financiers, la gestion d'actifs, la banque privée, et la banque d'investissement).
Nos traducteurs sont choisis en fonction de leur formation et de leur expérience dans la traduction de documents financiers (comptables, fiscaux, marché financiers, analyses économiques) dans la langue source et cible (la langue cible étant toujours leur langue maternelle).
Nos traducteurs et nous mêmes possédons un grand nombre de glossaires et dictionnaires spécialisés électroniques et sous format papier dont des glossaires financiers spécialisés qui nous sont très utiles lors des traductions pour vérifier la terminologie.
Voici quelques exemples des documents financiers que nous traduisons:
- Rapports financiers d'entreprise (rapports annuels, etc.)
- Analyses économiques,
- Relevés de banque
- Contrats d'assurance
- Rapports d'audit,
- Documents de marchés financiers et banque d'investissement
- Etudes et rapports de fusions / acquisitions






